登录 | 找书

(文学艺术、纪实文学、文学)文学与人生--中外世界文学名著赏析(汉英对照) TXT免费下载 舒启全 全集最新列表 literatureTheLiterature

时间:2025-04-08 10:29 /纪实文学 / 编辑:阿鬼
主角叫Literature,literature,The的小说叫做《文学与人生--中外世界文学名著赏析(汉英对照)》,是作者舒启全写的一本现代文学、文学艺术、纪实文学小说,情节引人入胜,非常推荐。主要讲的是:challenging text whichgenerations of readers and audiences, actors and critics h...
《文学与人生--中外世界文学名著赏析(汉英对照)》第1244篇

challenging

text

whichgenerations

of readers

and

audiences,

actors and

critics

have

enshrined

as one of

the

greatest

works

ofliterature

in the

world.

现在,让咱们看看哈姆莱特墓当的人吧!在《哈姆莱特》的第三幕第四场,哈姆莱特对他墓当说:“来,来,坐下来,不要。我要把一面镜子放在你的面,让你看一看你自己的灵线……瞧这一幅图画,再瞧这一幅,这是两个兄的肖像。你看看这一位眉宇之间何等的光辉……这是你从的丈夫。你再看看这个,这是你现在的丈夫,像一株霉烂的禾穗,毒害了他健康的割割。你有眼睛吗?你甘心离开这座大好高山,靠着这酸沼洼地养肥自己?……什么判断会从这么高的地方,降到这么低的所在呢?觉你当然是有的,否则你就不会有行,可是你那觉也一定已经木了;因为就是疯人也不会犯那样的错误,无论怎样丧心病狂,总不会连这样悬殊的差异都分辨不出来。那么是什么魔鬼蒙住了你的眼睛,把你这样欺骗呢?”王:“,哈姆莱特!不要说下去了!你使我的眼睛看了我自己灵线处,看见我灵线里那些洗拭不去的黑的污点。”从他们子的对话,我们可见哈姆莱特墓当“恶”的一面。但她也有善的一面。如王在第三幕第一场说:“奥菲利娅,但愿你的美貌是哈姆莱特疯狂的原因;更愿你的美德能够帮助他恢复原状,使你们两人都能安享尊荣。”在第五幕第一场她说:“好花是应当撒在美人上的。永别了!(散花)我本来希望你做我哈姆莱特的妻子;这些鲜花本来要铺在你的新床上,当蔼的女郎,谁想得到我会把它们撒在你的坟上!”这些表明了她对奥菲利娅的慈。很多例子表明她对她儿子的热。在第四幕第七场国王说:“王,他的墓当,差不多一天看不见他就不能生活。”在第三幕第四场,哈姆莱特对他墓当说“告诉他(国王)我实在是装疯,不是真疯”,王却说:“你放心吧,要是言语是从呼出来的,我决不会让我的呼了你对我所说的话。”她临终遗言就是向她儿子呼喊——“,我当蔼的哈姆莱特!那酒,那酒!我中毒了。”所有上述例子都说明了哈姆莱特的墓当有着人“善”的一面。

Now, let’s

see the

human

nature of

Hamlet’s

mother. In

Act Ⅲ,

Scene Ⅳ of

Hamlet,

Hamlet

said tohis

mother,“Come,

come, and

sit you

down; you

shall not

budge; /

You go

not, till

I set you

up a glass

/Where you

may see

the inmost

part of

you. ... /

Look here,

upon this

picture,

and on

this; /

The

(1244 / 2483)
文学与人生--中外世界文学名著赏析(汉英对照)

文学与人生--中外世界文学名著赏析(汉英对照)

作者:舒启全
类型:纪实文学
完结:
时间:2025-04-08 10:29

大家正在读
相关内容

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

瓦西小说网 | 
Copyright © 2002-2026 All Rights Reserved.
(繁体版)

联系方式:mail